重译与润色 | 诗篇四十六的秘密 | 机核 GCORES

原文相关请参考:关于游戏的信仰-Jonathan Blow的创作哲学

由于缘分的门槛略高,以至于2018年在收听**见证见证者:解读Jonathan Blow的游戏《The Witness》**时,我才发觉自己居然漏听了如此精彩的一期节目。

内心的震撼在此不多做描述。

如重轻老师所说,这是一篇壮美的文字。但是,原始字幕中不通顺的语句,尴尬的翻译腔,错别字,逻辑奇怪的断句,甚至还有几处错译,让这篇壮美文字的表现力大打折扣。

如鲠在喉。

于是鄙人不自量力,对原始字幕进行了润色。

润色的中心思想,是尽可能使文字语句通顺,意义清晰,符合汉语的表达方式。但是由于鄙人英语能力以及知识体系有限,在对文中涉及音乐,密码学,宗教,天文学等部分的润色过程中遇到了很多困难,想必会出现我未能校对出的错误,希望能有专业人士帮忙指出。

句式参考**原作者录音的文字记录的格式**进行了重新排列。